文理学部シラバスTOP > 文理学部 > 英語 > 英文翻訳法2
日本大学ロゴ

英文翻訳法2

このページを印刷する

令和元年度以前入学者 英文翻訳法2
教員名 畠山雄二
単位数    1 学年 2~4 開講区分 文理学部
科目群 外国語科目
学期 後期 履修区分 選択
授業の形態 全ての回を対面で行う。

*初回授業時までにBlackboardでコース登録をし、こまめに情報を確認すること。
Blackboard ID【20223348】英文翻訳法2(畠山雄二・後・金2)
*Blackboardのコース登録に加え、履修登録期間中にCHIPSで履修登録を行うこと。
授業概要 私はこれまで70冊ちかくの本を手がけてきた。そのうち半分ぐらいが翻訳にかかわるものである。これらの仕事から培われた「売れる翻訳」のコツを伝授する。ただ、翻訳をするにあたっては、原著を正確かつ精確に読み込めないといけない。そこで必要になってくるのが高度な英文法の知識である。本講義では、英文法の知識を駆使して、どうやったら「売れる翻訳」が書けるのか、そのノウ・ハウを伝授する。
授業のねらい・到達目標 どんな分野の英文でも正確かつ精確に翻訳することができる。

この科目は文理学部のDP及びCPの2, 3, 4 に対応している。
授業の方法 授業の形式:【演習】
本授業の事前・事後学習は、合わせて1時間の学習を目安とします。

教材を毎回Blackboardにアップする。授業はディスカッションをする。授業の感想レポートを毎回指定のメールアドレスに提出する。
毎回、人文社会学系ならびに理工学系の記事を読み解きながら、翻訳のコツを伝授していく。
授業中、私はありとあらゆる翻訳のコツを伝授するので、しっかり私の話を聞いてもらいたい。

遠隔での参加を認める要件:
「⽇本に⼊国できない留学⽣,遠⽅に居住している学⽣で事前に学部(学科)から許可された者。または事前に授業担当教員の許可された者。」
代替措置:
Blackboard に配信する課題を提出する。そのほか詳しいことは状況に応じて別途指示する。
履修条件 英語が好きな人、誰でもウエルカムです。

①(旧カリキュラムの学生については)同一教員・同一時限で前期と後期を対にして履修すること。
②後期のみの受講希望者も必ず「前期」の初回授業時に参加し、履修の許可を得た上で、後期に履修登録すること。
③前期の初回授業時に受講希望者が定員を超過した場合、人数調整をする。
授業計画
1 【対面授業】 ガイダンス(授業のテーマや到達目標および授業の方法について説明する)
【事前学習】シラバスを事前に確認し、授業全体の流れを理解する。 (0.5時間)
【事後学習】今日学んだことを振り返る。 (0.5時間)
2 【対面授業】 生物学系の記事から翻訳のコツを学ぶ
【事前学習】あらかじめ配布されている英文記事を入念に読み込んでくる (1時間)
【事後学習】今日学んだことを振り返りながらあらためて英文記事を読む (0.5時間)
3 【対面授業】 化学系の記事から翻訳のコツを学ぶ
【事前学習】あらかじめ配布されている英文記事を入念に読み込んでくる (1時間)
【事後学習】今日学んだことを振り返りながらあらためて英文記事を読む (0.5時間)
4 【対面授業】 物理学系の記事から翻訳のコツを学ぶ
【事前学習】あらかじめ配布されている英文記事を入念に読み込んでくる (1時間)
【事後学習】今日学んだことを振り返りながらあらためて英文記事を読む (0.5時間)
5 【対面授業】 情報系の記事から翻訳のコツを学ぶ
【事前学習】あらかじめ配布されている英文記事を入念に読み込んでくる (1時間)
【事後学習】今日学んだことを振り返りながらあらためて英文記事を読む (0.5時間)
6 【対面授業】 機械系の記事から翻訳のコツを学ぶ
【事前学習】あらかじめ配布されている英文記事を入念に読み込んでくる (1時間)
【事後学習】今日学んだことを振り返りながらあらためて英文記事を読む (0.5時間)
7 【対面授業】 医学系の記事から翻訳のコツを学ぶ
【事前学習】あらかじめ配布されている英文記事を入念に読み込んでくる (1時間)
【事後学習】今日学んだことを振り返りながらあらためて英文記事を読む (0.5時間)
8 【対面授業】 ニュース記事から翻訳のコツを学ぶ
【事前学習】あらかじめ配布されている英文記事を入念に読み込んでくる (1時間)
【事後学習】今日学んだことを振り返りながらあらためて英文記事を読む (0.5時間)
9 【対面授業】 数学の記事から翻訳のコツを学ぶ
【事前学習】あらかじめ配布されている英文記事を入念に読み込んでくる (1時間)
【事後学習】今日学んだことを振り返りながらあらためて英文記事を読む (0.5時間)
10 【対面授業】 人文系の記事から翻訳のコツを学ぶ
【事前学習】あらかじめ配布されている英文記事を入念に読み込んでくる (1時間)
【事後学習】今日学んだことを振り返りながらあらためて英文記事を読む (0.5時間)
11 【対面授業】 社会学系の記事から翻訳のコツを学ぶ
【事前学習】あらかじめ配布されている英文記事を入念に読み込んでくる (1時間)
【事後学習】今日学んだことを振り返りながらあらためて英文記事を読む (0.5時間)
12 【対面授業】 心理学系の記事から翻訳のコツを学ぶ
【事前学習】あらかじめ配布されている英文記事を入念に読み込んでくる (1時間)
【事後学習】今日学んだことを振り返りながらあらためて英文記事を読む (0.5時間)
13 【対面授業】 国際政治関係の記事から翻訳のコツを学ぶ
【事前学習】あらかじめ配布されている英文記事を入念に読み込んでくる (1時間)
【事後学習】今日学んだことを振り返りながらあらためて英文記事を読む (0.5時間)
14 【対面授業】 宗教学系の記事から翻訳のコツを学ぶ
【事前学習】あらかじめ配布されている英文記事を入念に読み込んでくる (1時間)
【事後学習】今日学んだことを振り返りながらあらためて英文記事を読む (0.5時間)
15 【対面授業】 授業内試験と学習内容の整理
【事前学習】これまでやった英文記事を読み返す (1時間)
【事後学習】これまで学んだことを振り返りながらあらためて英文記事を読む (0.5時間)
その他
教科書 畠山雄二 『エマ・ワトソンの国連スピーチを英語で読む ― 「男らしさ」と「女らしさ」の呪縛から逃れるために』 開拓社 2021年
翻訳の本質とその怖さを知ってもらうために指定の書籍(テキスト)を購入してもらう。そして、当該書籍の感想を毎回出してもらう。
前期の初回授業時に受講希望者が定員を超過した場合、人数調整をするので、履修の許可を得るまでは教科書を購入しないこと。
参考書 使用しない
成績評価の方法及び基準 レポート:50(50%)、授業参画度:50(50%)
毎回提出してもらう授業と本の感想レポートで総合的に評価する。

対面授業を受けられない学生への対応:
授業動画+授業感想レポートで総合的に評価する。
オフィスアワー メールで随時質問してください。質問ウエルカムです。

私についてはどうぞこちらを御覧ください:
https://twitter.com/bot82460412
http://www.shimonoseki-soft.com/~hatayu/
備考 私について知りたい人は次のところをどうぞ御覧ください:
HP: http://www.shimonoseki-soft.com/~hatayu/
Twitter: https://twitter.com/bot82460412

授業の1週間前に英文記事を配布するのでそれをしっかり読んでくること。

このページのトップ